Recensiones de Simple Translate
Simple Translate per sienori
51 recensiones
- Classificate 3 de 5per E A, 2 muaj më parë
- Classificate 3 de 5per Knarg, 6 muaj më parë
- Classificate 3 de 5per Usator de Firefox 18378256, 7 muaj më parë
- Classificate 3 de 5per EoY2aAdAjs, 8 muaj më parëI think the modifier key function is not working anymore
- Classificate 3 de 5per Usator de Firefox 15404659, 10 muaj më parëGread integration but translation accuracy is far from translate.google.
- Classificate 3 de 5per Usator de Firefox 18222805, një vit më parë
- Classificate 3 de 5per Usator de Firefox 16890665, një vit më parëit should reveal the info about the options when we hover a mouse over it, user can not define how these options work, e.g. what is target language one or two ? or how the translation appears , the configuration needs chrome to restart, so its quit uneasy, plz add.
- Classificate 3 de 5per Sembler, një vit më parë
- Classificate 3 de 5per Galayaia, një vit më parëThis recently messes up Twitter reply input, like a lot.
- Classificate 3 de 5per Antihero, 2 vite më parëUdmærket tilføjelse - dog findes der alternativer, der fungerer uden ekstra lag, med andre ord: flydende.
Det bedste må være at DeepL's API understøttes, som det bedste stykke oversætningssoftware til PC - indtil videre.
Vil dog være påpasselig, i og med, at udvidelsen ikke er bleven opdateret, indenfor de seneste 6 måneder, som minimum. - Classificate 3 de 5per Usator de Firefox 18298899, 2 vite më parë
- Classificate 3 de 5per Dicur3x, 2 vite më parëВыделенный текст переводит относительно хорошо, но когда пробую перевести некоторые страницы, вместо моего языка показываются квадраты.
- Classificate 3 de 5per pyzor, 2 vite më parë"free" DeepL api registration requires a credit card AND volunteering identity.
Google has the same goal with youtube upselling. They don't want the money. They want the transactional history data from your financial instrument.
Registering for free use of DeepL is web-only. Craft the extension to scrape the web interface - Classificate 3 de 5per Usator de Firefox 14520466, 2 vite më parë"Translate selected text shortcuts" don't work, nothing happens (and besides that, not all shortcuts are possible, e.g. you can't have alt + alt or ctrl + ctrl like other extensions do, you must always include a letter). Translation on selection with options to customise behaviour is brilliant, but a translation of the whole paragraph upon mouseover (controlled by keyboard shortcuts) would be much better. Selecting text on many news sites is very tricky, and makes the use of this extension awkward.
- Classificate 3 de 5per demoix, 2 vite më parë
- Classificate 3 de 5per Usator de Firefox 17958343, 2 vite më parëConnection with Deepl not working for now, beside that it is working as supossed to do.
- Classificate 3 de 5per Usator de Firefox 15269187, 2 vite më parëW opisie nie ma informacji, że "darmowy" DeepL wcale nie jest chyba taki darmowy - wymaga podania danych karty kredytowej. Straciłem jedynie przez to czas, bo danych karty nie zamierzam podawać.
- Classificate 3 de 5per Tarnished, 2 vite më parëGood for text only. Logs you out of Youtube and completely useless at translating video titles / descriptions. Fucking fix that already.
- Classificate 3 de 5per Usator de Firefox 14805043, 3 vite më parëI appreciate the range of languages and the correct English grammar when this app translates into English. It has a huge # of languages available for translation. My major gripe about this program is that it translates things it should not. For example it translates names, so when I'm watching Ryan Cusick on YT, his channel becomes Ryan "Chicken". Other examples are translation of my Pinterest board Vistas is changed to "Views" and a printmaking technique called Chine Colle becomes "China Glue" although the correct English usage is the French name.
- Classificate 3 de 5per Usator de Firefox 15441566, 3 vite më parëWhy does my key not work? I don't understand
- Classificate 3 de 5per ploedman, 3 vite më parëOption for Auto-Detecting the Language would be nice.
- Classificate 3 de 5per Ubludus, 3 vite më parëWill be good to be able to translate PDFs which are opened in browser.
- Classificate 3 de 5per Enes Hamza, 3 vite më parë